|
MEXICO, D.F.
|
||
![]() |
||
|
tours
|
Excursion de Ciudad
|
|
|
|
||
|
La Ciudad de Mexico, la Ciudad de los Palacios, la antigua capital del imperio mexica y la joya de los virreyes de la conquista, es hoy una de las ciudades mas grandes, complejas y bellas del mundo. Su extension y, sobre todo su vocacion urbana, la hacen una ciudad de ciudades. Es una urbe cosmopolita y moderna, situada en una cuenca de antiguos lagos y rodeada por montanas de origen volcanico. Las diferentes culturas que habitaron la ciudad a lo largo de los siglos, la han dotado de una interesante arquitectura de variados estilos. Mexico City, the City of Palaces, the ancient capital of the Mexica empire and the jewel in New Spanish Viceroys crown, is today one of the biggest, most complex and most beautiful cities in the world. The mere size of the urban spread makes it a city among cities.The different cultures that inhabited the city during the course of the centuries left an interesting architectural legacy that comprises many different styles. |
|
|
|
|
|
Adentrese en la magia y el misterio que envuelve la zona arqueologica de Teotihuacan con sus más de 2000 años de antiguedad, visitando las maravillosas Piramides del Sol y de la Luna, recorrala entre edificios, deidades y ruinas de templos como el de Quetzalpapalotl o de las Mariposas
-----------------------
Encounter the magic and mystery of the 2000 year old city of Teotihuacan considered the most important city of Mexican table land plateau between AD: 200 and 500, when it was inhabited by more than 200 000 people with a visit to the pyramids of the Sun and the Moon. Walk down the Avenue of the Dead, past the Temple of Quetzalcoatl with its unique stone sculptures of plumed serpents, the Temple of the Butterflies, and explore prehispanic structures, and ruins. |
|
|
|
|
|
Se caracteriza por la persistencia de canales que dieron un tinte muy especial en todo el Valle de Anahuac y que en ese sitio por la orografía y manar una serie de manantiales a la orilla de las montanas, han permitido hasta la actualidad, que es la caracteristica peculiar, los canales, las chinampas, con sus flores, canales, con sus trajineras adornadas como invitando a visitar los sitios mas pintorescos del Distrito Federal
----------------------- Today, Xochimilco is a quite overwhelming to pole along the lake in one of the colorful punts on a busy weekend, but a sense of excitement accompanies the smaller vessels that carry floating groups of musicians or succulent snacks that join visitors as they drift along the innumerable canals in the shade of towering cypress trees
|
|
|
|
|
|
Cuenta la tradicion que en el año de 1531 la imagen de la Virgen de Guadalupe se aparecio al indigena Juan Diego, al que pidio que avisara a fray Juan de Zumarraga de que en la colina del Tepeyac queria que se erigiese un templo, bajo la advocacion de Santa María de Guadalupe. Informado el obispo, éste pidio una prueba, a lo que respondio la Virgen mandando a Juan Diego con rosas que brotaron en la arida colina del Tepeyac. Al presentarse nuevamente ante Fray Juan, cayeron las flores de la burda capa del indigena, quedando impresa la imagen de la Virgen Morena, actualmente venerada en esta Basilica
--------------------------
The Basilica commemorates the Virgin Mary s appearance in December of 1531 to a humble Indian , Juan Diego informed a skeptical bishop of his encounter with Mary. A few days later, Juan returned to the site of the vision and once again Our Mother appeared. The humble man relayed the bishop's request for proof of Her visitation, whereupon the Virgin instructed Juan to gather roses from the frozen, rocky terrain and present them to the bishop. Remarkably for the cool season, he found a great number of roses strewn all around. Gathering the roses in a sackcloth, he hurriedly took them to the bishop. When he opened the cloak to present the roses to the cleric, it was not only the blooms that amazed the bishop. Stamped on the humble cloth was an image of the Virgin! The same miraculous image exists for you to see, hanging in splendor above the main altar.
|
|
|
|
|
|
Decir Taxco es hablar de la tradicion de la plata mexicana. Es maravillarse ante inmensas fortunas que nos dejaron arte, templos y leyendas y evocar el saber que se concentra y renueva en los dedos de sus artesanos.usted podra admirar, entre otras, la Parroquia de Santa Prisca, una de las mas importantes del barroco mexicano, hecha por los mejores artistas y arquitectos; visitar la Mansion de la Borda, hoy convertida en Casa de la Cultura; la que habito Humboldt, hoy Museo de Arte Virreinal, o conocer los talleres y tiendas de los artistas de la plata
-------------------------
Taxco is synonymous with the Mexican silver tradition. Its name conjures up the immense fortunes that left us art, churches and legends and evokes the skill of its craftspeople.Visitors can admire the Parish Church of Santa Prisca, one of the most important in Mexican baroque, designed by the leading artists and architects of the times, tour De la Borda?s mansion, now converted into the House of Culture, or Humboldt?s residence, which now houses the Museum of Viceregal Art or explore the workshops and shops of the silver craftsmen |
|
|
|
|
|
La ciudad de la eterna primavera, con su maravilloso clima, sus flores, sus balnearios y su bella arquitectura, lleno de encanto. A sólo 90 Km de la Ciudad de Mexico, Cuernavaca es la joya del estado de Morelos. Desde siempre ha sido el lugar de descanso de visitantes de todo el mundo y de muchos visitantes nacionales que acuden atraidos por la temperatura (20º C en promedio) y por las cristalinas aguas de sus resorts de descanso.
---------------------------
The cosmopolitan, charming "city of the eternal spring," with its marvelous climate, flowers, swimming spots and lovely architecture always extends a warm welcome to visitors. Only 90 km from Mexico City, Cuernavaca is the jewel city in the state of Morelos. Its climate (average temperature is 20º C) and the crystalline waters of its swimming spots have attracted visitors from Mexico and all over the world for a very long time now.
|
|
|
|
|
|
La Puebla devota y orgullosa de su historia ha sabido preservar y armonizar la riqueza que crearon arquitectos, artistas y artesanos: hoy su centro historico es Patrimonio de la Humanidad donde podemos visitar iglesias y conventos; admirar portones y fachadas coloniales; recorrer plazas y patios o visitar museos que guardan desde cazuelas hasta ferrocarriles pasando por pinturas, piezas arqueológicas y, desde luego, los libros de la invaluable Biblioteca Palafoxiana.
---------------------------
The Historic Center is a World Heritage Site where you can visit churches and convents, admire colonial doorways and facades, wander through plazas and patios or visit museums displaying everything from pans to railroad cars including paintings, archaeological objects, and of course, the books in the valuable Palafox Library collection.
|